先說好,我看的是書,電影還沒機會去觀賞,如果你希望看到我評論女明星的美貌或演技,請安靜的離席,如果你想看到我批評導演的功力,請跟在前面那批人後面,勿喧嘩。

本來我並沒有想要看這本書的意思,畢竟改編成電影的書難免給人過度商業之感,某天無意間見到某報(原諒我少年早衰不時發作,想不起來到底在哪看到的),看到這本小說「曾經蟬聯歐美前十名暢銷小說連續十年,現今翻譯成三十二種語言,作者亞瑟高登為哈佛大學藝術類高材生,專供日本藝術,巴拉巴啦點點點」,基於以上這段介紹,讓我身不由己恍如中邪般,咚咚咚跑到重慶南路把荷包裡珍貴的大洋倒出來買了一本。

我一定要抱怨一下,為甚麼書皮上一定要寫著「與電影同步修訂版」這幾個礙眼的字呢?

大概介紹一下內容:千代是一個美麗的小女孩,因為家庭窮困被賣去當藝妓,這是一個藝妓力爭上游的故事,背景為經濟大蕭條以及戰後的日本。

很簡單吧,但是這故事吸引人的地方,不是小女孩如何力爭上游的精神,其實作者在這方面倒是未做過多著墨,這故事引人入勝之處,在於作者對日本文化的深刻瞭解,他用一種通俗易懂的語法,淺淺的說明了一個藝妓由小到中到大的過程所需經歷的一切以及所需接受的訓練,並且細膩的描述了藝妓世界的華麗,那是一個被隔離在戰爭貧窮飢餓以外的桃源,紙醉金迷變成一種理所當然,殘酷的是,才色兼備的藝妓們在他們的世界如此意氣風發,走出這個世界後卻甚麼也不是。

作者以第一人稱(小百合=千代的藝名)來串連故事,但是並沒有帶著太多情緒,小白合所經歷的一切就像理所當然一樣的平鋪直敘,這樣的人生沒有所謂對錯好壞,小百合的唯一目的也不過就是利用自己天生的美貌和聰敏「活下去」,一直到了真正嶄露頭角後,才開始思考「活的好」這個問題。

好比藝妓世界裡的包養(找旦那)和初次性交易(水揚),在小白合觀感中只有討厭或喜歡的感覺,一開始會覺得似乎寫的不夠深入,但是想想,小百合是一個從小就被教導如何取悅男人如何展現美貌的花瓶,她並不會有太多現代女性的自我觀感和想法,對她而言所有的一切都是前輩們告知然後她去進行的,不管怎樣她唯一目的只有活下去活的好,那麼作者很精確的掌握了一個當代女子(近乎貨品)的心態。

很難描述書裡帶給我的震撼,前三分之二就像用金箔包裝的古董花瓶,神秘且帶著香氣,後三分之一卻跌入了一個悲慘的世界,從可以買下兩三個城鎮的和服開始,經過戰爭醜陋貧困無知的痛苦,結束於他鄉的櫥窗,這是一個瀰漫著東方文化的作品,平淡而無過多裝飾,所有的一切都憑感覺而已。

最令人有趣的,莫過於寫出這本書的,是一個高鼻深目的白種人,以專業來寫通俗小說,果然另有一股迷人的深度啊。

有空一閱,或許人人都有不同感想。
arrow
arrow
    全站熱搜

    控制狂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()